Unsere Übersetzer

Wer sind unsere Übersetzer?

Die Zusammenarbeit mit mehr als 100 hochqualifizierten und aus der ganzen Welt kommenden Übersetzern ermöglicht es uns, alle Ihre Übersetzungsbedürfnisse zufriedenzustellen. Wir übersetzen Fachtexte aller Art – von den allereinfachsten bis zu den anspruchsvollsten.

Wir arbeiten nur mit den besten Übersetzern zusammen

Das einzige Kriterium bei der Auswahl unserer Mitarbeiter ist die Qualität. Als eine der führenden Übersetzungsagenturen erhalten wir eine große Zahl von Stellenbewerbungen. Jeder unserer Übersetzer:

  • hat mindestens 100.000 Wörter übersetzt
  • hat mindestens zwei Empfehlungsschreiben von vorherigen Projekten
  • ist entsprechend technisch ausgestattet
  • verfügt über Übersetzungserfahrungen für den speziellen Bereich (Bankwesen, Medizin, Maschinenbau, Bauwesen usw.)
Welche Bedingungen müssen unsere Übersetzer erfüllen?
  • Hochschulausbildung
  • Mindestens 5 Jahre Erfahrungen im Übersetzen von Fachtexten
  • entsprechende Computerfähigkeiten
  • Die Übersetzungen müssen mit Übersetzungstools erstellt werden
Qualitätsstandards beim Übersetzen

Zur Gewährleistung der Übersetzungsqualität wird die Arbeit der Übersetzer permanent überprüft. Alle unsere Übersetzungen werden von Muttersprachlern in enger Zusammenarbeit mit den Übersetzern lektoriert.